4月27日下午,学院在立言楼431会议室召开翻译专业硕士学位(MTI)研究生培养方案修(制)定工作暨导师培训会。会议由学院副院长兼MTI教育中心主任尹延安主持,MTI教育中心全体成员线下参会,全体研究生导师线上参会学习。
尹延安副院长首先传达了学校关于2025级研究生培养方案修(制)订工作的具体要求,强调本次修订需紧扣国家专业学位研究生教育改革方向,突出应用型、实践性人才培养特色,强化依托通识和专业课程将人工智能融入人才培养体系。针对学院英语和日语笔译语对的不同情况,各语种学位点负责人结合学科前沿与行业需求,围绕课程体系、实践环节及质量评价标准构建进行了说明。尹延安副院长希望各位导师积极参与培养方案的修(制)订工作,尤其是课程教学大纲的修订要融入课程思政元素。会议还对工作进度及专家论证安排进行了讨论。
随后,尹延安副院长对MTI研究生导师任职资格、招生条件及职责规范进行了系统解读,明确导师须满足学术成果、实践经验和师德师风等硬性指标,并强调研究生培养将严格执行中期考核制度,确保研究生培养全过程动态跟踪与质量把控。与会人员还围绕学位点特色方向建设和成果培育等进行了讨论,并达成一定共识。
本次会议既是培养方案修订的动员部署会,也是导师队伍建设的专题培训会。学院将持续深化研究生培养机制改革,进一步夯实特色方向课程和实习实训体系建设,助力MTI研究生培养质量稳步提升。